Забур 17
Песнь 17
1. Дирижёру хора. Песнь Давуда, раба Вечного, которую он воспел Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула. Давуд сказал:
2. – Я люблю Тебя, Вечный, сила моя!
3. Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила[a] моего спасения, моя крепость.
4. К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь.
5. Узы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.
6. Цепи мира мёртвых обвили меня, и опутали меня сети смерти.
7. В бедствии своём я Вечного призвал; я воззвал о помощи к Богу моему. Из храма Своего Он услышал голос мой; крик мой достиг ушей Его.
8. Задрожала земля и сотряслась, пошатнулись основания гор и от гнева Его задрожали.
9. Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.
10. Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
11. Он воссел на херувима[b] и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.
12. Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
13. От сияния перед Ним из туч падал град, и сверкали молнии.
14. Вечный возгремел на небесах, Высочайшего раздался голос.
15. Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, множество молний – и разбил их.
16. Тогда открылось морское дно и обнажились основания земли от грозного крика Твоего, Вечный, от мощного дыхания ноздрей Твоих.
17. С высоты Он склонился и взял меня; Он извлёк меня из глубоких вод.
18. Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
19. В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
20. Он вывел меня на безопасное место; Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
21. Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
22. ведь я хранил пути Вечного и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
23. Все законы Его предо мной; я от установлений Его не отошёл.
24. Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.
25. И воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук перед глазами Его.
26. Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
27. с чистым – чисто, но с коварным – по его коварству.
28. Ты спасаешь смиренных, но унижаешь тех, чьи глаза надменны.
29. Ты, Вечный, не даёшь угаснуть моему светильнику[c]; мой Бог озаряет мрак мой.
30. С Твоей помощью я сокрушаю войско; с Богом моим поднимаюсь на стену.
31. Путь Всевышнего безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
32. Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
33. Всевышний наделяет меня силою и делает верным мой путь.
34. Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах.
35. Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
36. Вечный, Ты вручил мне щит спасения Твоего, и поддерживает меня правая рука Твоя; Твоя милость меня возвеличивает.
37. Ты расширяешь мой шаг подо мною, чтобы ногам моим не оступиться.
38. Я преследовал моих врагов и настиг, и не повернул назад, пока не истребил их.
39. Я сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.
40. Ты дал мне силу для битвы; восставших на меня Ты поверг к моим ногам.
41. Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.
42. Они взывали о помощи, но не было никого, чтобы спасти их – к Вечному взывали, но Он не ответил им.
43. Я стёр их в порошок, в пыль, носимую ветром; я топтал их, как уличную грязь.
44. Ты избавил меня от мятежа моего народа; Ты сделал меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне,
45. покоряются, едва обо мне услышав; чужеземцы раболепствуют предо мной.
46. Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.
47. Жив Вечный! Хвала моей Скале! Да будет превознесён Бог моего спасения!
48. Он Бог, Который мстит за меня, Который покоряет мне народы
49. и избавляет меня от моих врагов. Ты вознёс меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.
50. За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
51. Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давуду и его потомкам вовеки.
Footnotes:
a. Забур 17:3: Букв.: «рог». Рог был символом могущества, власти и силы.
b. Забур 17:11: Херувим – один из высших ангельских чинов. См. также пояснительный словарь.
c. Забур 17:29: Светильник здесь символизирует жизнь Давуда. Другой перевод: «Ты, Вечный, – мой светильник».