Бытие 3
Начало греха
1. Из всех диких зверей, которых создал Господь Бог, самым хитрым был змей. Он спросил женщину: – Правда ли Бог сказал: «Не ешьте ни с какого дерева в саду»?
2. Женщина ответила змею: – Мы можем есть плоды с деревьев сада,
3. но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете».
4. – Нет, вы не умрете, – сказал змей женщине.
5. – Просто Бог знает, что когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог[a], познав добро и зло[b].
6. Тогда женщина увидела, что плод дерева был хорош в пищу и приятен на вид, и что дерево было желанно, как источник мудрости; и она взяла один из плодов и съела. Она дала плод и мужу, который был с ней, и он ел его.
7. Их глаза открылись, и они поняли, что наги, тогда они сшили себе повязки из листьев инжира.
8. Подул ветерок[c], и они услышали, как Господь Бог ходит[d] по саду. Адам и его жена спрятались от Господа Бога среди деревьев сада,
9. но Господь Бог воззвал к Адаму: – Где ты?
10. Адам ответил: – Я услышал Тебя[e] в саду и испугался, потому что я наг, вот я и спрятался.
11. Он спросил: – Кто сказал тебе, что ты наг? Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?
12. Адам ответил: – Женщина, которую Ты дал мне, чтобы она была со мной – это она дала мне плод с того дерева, и я съел его.
13. Тогда Господь Бог сказал женщине: – Что же ты сделала? Женщина ответила: – Змей обманул меня, вот я и ела.
14. Тогда Господь Бог сказал змею: – За то, что ты сделал это, проклят ты больше любого скота и всех диких зверей! Ты будешь ползать на брюхе, ты будешь есть прах во все дни твоей жизни.
15. Я положу вражду между тобой и женщиной и между твоим потомком и ее потомком[f]: он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту[g].
16. А женщине Он сказал: – Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
17. Адаму же Он сказал: – Так как ты послушался жены и съел плод с дерева, о котором Я велел тебе: «Не ешь от него», проклята из-за тебя земля: в тяжком труде ты будешь питаться от нее во все дни твоей жизни.
18. Она произрастит тебе колючки и сорняки, ты будешь питаться полевыми злаками.
19. В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернешься в землю, из которой был взят; потому что ты – прах, и в прах ты вернешься.
20. Адам назвал свою жену Ева[h], потому что она стала матерью всех живущих.
21. Господь Бог сделал одежды из кожи и одел в них Адама и его жену.
22. Потом Господь Бог сказал: – Познав добро и зло, человек стал теперь как один из Нас. Нельзя, чтобы он протянул руку, сорвал плод также и с дерева жизни, съел его и стал жить вечно.
23. И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят.
24. Изгнав человека, Он поставил на востоке от сада[i] Эдем херувимов[j] и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Footnotes:
a. Бытие 3:5: Или: «как боги».
b. Бытие 3:5: Или: «узнав все», также в ст. 3:22.
c. Бытие 3:8: Букв.: «В ветре дня». Это выражение указывает на вечернюю прохладу. Однако слово, стоящее в тексте оригинала, переводится и как ветер, и как дух, и потому оно здесь также говорит о приближении Бога.
d. Бытие 3:8: Они услышали, как Господь Бог ходит – или: «Они услышали голос Господа Бога, ходящего,...».
e. Бытие 3:10: Я услышал Тебя – или: «Я услышал Твой голос».
f. Бытие 3:15: Еврейский термин «семя» – ключевой термин в Ветхом Завете. Он имеет форму единственного числа, но может указывать как на одного потомка человека, так и на все его потомство в целом. Весьма вероятно, что в большинстве случаев эта двусмысленность применялась намеренно. В данном переводе этот термин либо переводится буквально как «семя», либо как «потомок», «потомки» или «потомство» в зависимости от текстуального и богословского контекста.
g. Бытие 3:15: Эти слова являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Гал. 4:4; 1 Ин. 3:8).
h. Бытие 3:20: Возможное значение этого имени (евр.: «хавва»): «жизнь».
i. Бытие 3:24: Или: «перед садом».
j. Бытие 3:24: Херувим – один из высших ангельских чинов.