Исаия 11
Отрасль от корня Иессея
1. И выйдет от корня[a] Иессея Побег[b]; вырастет из его корней Отрасль[c].
2. На Нем будет покоиться Дух Господа – Дух мудрости и разума, Дух совета и силы, Дух знания и страха Господня[d],
3. и будет страх Господень Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
4. но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю жезлом Своих уст; духом уст Своих убьет нечестивого.
5. Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бедрах.
6. Волк будет жить вместе с ягненком, леопард ляжет рядом с козленком, теленок и лев будут вместе пастись[e], и дитя поведет их.
7. Корова будет пастись с медведицей, их детеныши будут вместе лежать, и лев, как вол, будет есть сено.
8. Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
9. И не будут ни вредить, ни губить на всей святой Моей горе, ведь земля будет наполнена познанием Господа, как воды наполняют море.
10. В тот день Корень[f] Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
11. В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Египта, из Патроса, из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
12. Он поднимет знамя народам и соберет изгнанников Израиля; Он соберет рассеянный народ Иудеи с четырех концов земли.
13. Прекратится зависть Ефрема, и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефрем не станет завидовать Иуде, а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
14. Они налетят на холмы филистимлян на западе, вместе ограбят народ на востоке. На Эдом и Моав протянут руки, и покорятся им аммонитяне.
15. Господь иссушит залив Египетского моря; в опаляющем ветре взмахнет рукой над рекой Евфратом. Она разобьется на семь ручьев, так что ее будут переходить в сандалиях.
16. Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии, будет широкий путь, как было для Израиля, когда он вышел из Египта.
Footnotes:
a. Исаия 11:1: Букв.: «пня».
b. Исаия 11:1: От корня Иессея Побег – см. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не Давида, который был царем Израиля, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давида не в его царском величиии, а в духовном величии – в верности и преданности Господу. Внешний же блеск будет утерян.
c. Исаия 11:1: См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давида, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давида не в его царском величиии, а в духовном величии – в верности и преданности Господу.
d. Исаия 11:2: См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
e. Исаия 11:6: Так в одном из древних переводов; букв.: «вместе теленок, лев и откормленный скот».
f. Исаия 11:10: Или: «Росток».