Руфь 3
Руфь и Боаз на току
1. Однажды ее свекровь Ноеминь сказала ей: – Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище[a], чтобы тебе было хорошо?
2. Разве Боаз, со служанками которого ты была, нам не родственник? Сегодня вечером он веет ячмень на току.
3. Итак, вымойся, помажься ароматными маслами и надень свои лучшие одежды. Иди на гумно, но не показывайся ему до тех пор, пока он не закончит есть и пить.
4. Когда он ляжет, заметь место, где он лежит. Потом иди, открой покрывало у его ног и ляг[b]. Он скажет тебе, что делать.
5. – Я сделаю все, как ты говоришь, – ответила Руфь.
6. Она пошла на ток и сделала все, что сказала ей сделать ее свекровь.
7. Когда Боаз закончил есть и пить и пришел в хорошее настроение, он пошел и лег у дальнего угла скирды. Руфь тихо подошла, открыла покрывало у его ног и легла.
8. В полночь он вздрогнул, повернулся и обнаружил женщину, лежащую у его ног.
9. – Кто ты? – спросил он. – Я твоя служанка Руфь, – сказала она. – Простри надо мной край твоей одежды[c], ведь ты один из наших ближайших родственников, несущих ответственность за нас[d].
10. – Благослови тебя Господь, моя дочь, – ответил он. – Это доброе дело больше того, которое ты сделала прежде: ты не стала бегать за молодыми мужчинами – ни за богатыми, ни за бедными.
11. И теперь, моя дочь, не бойся. Я сделаю для тебя все, о чем ты просишь. Весь мой город знает, что ты достойная женщина.
12. Хотя я и близкий родственник, есть родственник еще ближе меня.
13. Оставайся на ночь здесь, а утром, если он захочет быть вашим покровителем, то хорошо – пусть будет. Но если не захочет, то верно, как то, что жив Господь, это сделаю я. Спи здесь до утра.
14. И она лежала у его ног до утра, но встала рано, до того, как один человек мог распознать другого. Боаз сказал про себя: «Пусть никто не знает, что на гумно приходила женщина».
15. Он сказал ей: – Подай мне свою накидку, которая на тебе, и держи ее. Когда она сделала это, он высыпал в накидку шесть мер ячменя и помог ей закинуть ношу на плечи. После этого он[e] вернулся в город.
16. Когда Руфь пришла к своей свекрови, Ноеминь спросила: – Ну как, моя дочь? И она рассказала ей обо всем, что сделал для нее Боаз,
17. и прибавила: – Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками».
18. Ноеминь сказала: – Подожди, моя дочь, пока не узнаешь, чем все закончится. Ведь этот человек не успокоится, пока сегодня же не решит дела.
Footnotes:
a. Руфь 3:1: Букв.: «покой» (см. 1:9).
b. Руфь 3:4: Действие, означающее просьбу о покровительстве.
c. Руфь 3:9: То есть «Возьми меня под свою защиту». В данном случае эти слова ясно выражали просьбу о браке.
d. Руфь 3:9: Или: «тот, у кого право выкупа»; также в ст. 12.
e. Руфь 3:15: Так в большинстве рукописей еврейского текста; во многих рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах: «она».