Закария 6

Восьмое видение: четыре колесницы

1. Я вновь поднял глаза и вижу: передо мной четыре колесницы, выезжающие из ущелья между двумя медными горами.

2. Первую колесницу тащили рыжие кони, вторую – вороные,

3. третью – белые, а четвёртую – пегие; все они – кони сильные.

4. Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это значит, мой Господин?

5. Ангел ответил мне: – Это четыре небесных духа[a], которые выходят от Владыки всей земли.

6. Тот, у которого вороные кони, направляется в северный край, тот, у которого белые кони, – на запад[b], а тот, у которого пегие, – на юг.

7. Сильные кони вышли, и им не терпелось пройти по земле дозором. Тогда Он сказал: – Ступайте, пройдите по земле дозором! И они пошли.

8. А Он воскликнул: – Смотри, те, кто отправился в северный край, погасили Мой гнев на северную страну.

Венец для Иешуа

9. Было ко мне слово Вечного:

10. – Собери серебро и золото у Хелдая, Тобии и Иедаи, которые пришли из Вавилонского плена, и ступай в тот же день в дом Иосии, сына Софонии.

11. Возьми серебро и золото, сделай венец и возложи его на голову главного священнослужителя Иешуа, сына Иехоцадака.

12. Передай ему слова Вечного, Повелителя Сил: «Вот человек по имени Ветвь[c]: Он прорастёт из Своего места и построит храм Вечного.

13. Это Он построит храм Вечного, это Он облачится в великолепие, и воссядет, и будет править со Своего престола. Он также станет священнослужителем на престоле, и одно не будет противоречить другому.[d]

14. А венец будет вверен заботам Хелдая[e], Тобии, Иедаи и Иосии[f], сына Софонии, как памятный знак в храме Вечного.

15. Те, кто издалека придут, будут помогать строить храм Вечного, и вы узнаете, что Вечный, Повелитель Сил, послал Меня к вам. Это всё случится, если вы будете во всём слушаться Вечного, вашего Бога».


Footnotes:
a. Закария 6:5: Или: «ветра».
b. Закария 6:6: Букв.: «за ними».
c. Закария 6:12: Ветвь – см. сноску на 3:8.
d. Закария 6:13: Или: «У его престола будет стоять священнослужитель, и между ними будет согласие».
e. Закария 6:14: Букв.: «Хелема»; но см. ст. 10.
f. Закария 6:14: Букв.: «Хена», что переводится как «милостивый», но см. ст. 10.