0:00

2 Иохана 1

Приветствие

1. От старейшины[a] – избранной госпоже[b] и её детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;

2. потому что истина эта живёт в нас и будет с нами всегда.

3. Благодать, милость и мир от Небесного Отца и от Исы Масиха[c], Его (вечного) Сына[d], да будут с нами, живущими в истине и любви.

Повеление о любви

4. Меня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Небесный Отец.

5. И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга.

6. И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали повеления Всевышнего. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте.

Предостережение о лжеучителях

7. Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иса Масих пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги Масиха.

8. Смотрите, чтобы не потерять то, ради чего трудились[e], но чтобы получить полную награду.

9. Кто не пребывает в учении Масиха, но заявляет, что владеет особым знанием, не имеет Всевышнего. Но тот, кто остаётся верным Его учению, имеет и Небесного Отца, и Сына.

10. Того, кто приходит к вам и приносит не это учение, вы не должны принимать в дом и приветствовать его.

11. Кто приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.

Заключение

12. О многом ещё я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость[f] была полной.

13. Привет тебе от детей твоей избранной сестры[g].


Footnotes:
a. 2 Иохана 1:1: Или: «От старца».
b. 2 Иохана 1:1: Под госпожой, возможно, имеется в виду не какая-то женщина, а поместная община верующих. Под детьми, в таком случае, подразумеваются её члены.
c. 2 Иохана 1:3: Масих (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и в Книге Пророков.
d. 2 Иохана 1:3: То, что Иса назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Ису (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
e. 2 Иохана 1:8: Или: «мы трудились».
f. 2 Иохана 1:12: Или: «ваша радость».
g. 2 Иохана 1:13: Под сестрой, возможно, подразумевается родственная община верующих, от членов которой Иохан передаёт привет.