1 Тиметею 2

Указания относительно богослужений

1. Я, прежде всего, прошу тебя совершать прошения, моления, ходатайства и благодарения за всех людей,

2. за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

3. Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю,

4. ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

5. «Всевышний един»[a], един и посредник между Всевышним и человеком – это Человек Иса Масих.

6. Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Всевышнего миру, данное в своё время.

7. Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

8. Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение[b], поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

9. Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

10. а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего.

11. Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.

12. Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

13. Ведь первым был сотворён Адам, а потом Ева[c],

14. и не Адам был обманут, а женщина поддалась лжи и совершила грех.[d]

15. Но она будет спасена через деторождение,[e] если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно.


Footnotes:
a. 1 Тиметею 2:5: См. Втор. 6:4.
b. 1 Тиметею 2:8: Или: «споры».
c. 1 Тиметею 2:13: См. Нач. 2:2-23.
d. 1 Тиметею 2:14: См. Нач. 3:1-6.
e. 1 Тиметею 2:15: Существует несколько толкований этого сложного места, напр.: 1) женщина обретёт свою значимость и уважение в обществе, рожая детей, если сумеет воспитать их так, что те будут жить в вере и любви, в святости и благоразумии; 2) женщины будут чтимы обществом и найдут удовлетворение в роли матери; 3) верующие женщины будут сохранены во время родов; 4) традиционное толкование видит здесь намёк на то, что женщины спасутся через рождённого «новой Евой» (Марьям) Ису Масиха («Потомка женщины», см. Нач. 3:15).