Zacharie 14
Le combat final
1. Voici venir le jour de l'Eternel[a], où l'on partagera dans tes murs mêmes le butin pris chez toi.
2. J'assemblerai alors l'ensemble des nations devant Jérusalem pour la combattre. La ville sera prise, les maisons saccagées et les femmes violées, la moitié de la ville partira en exil, mais le reste du peuple ne sera pas éliminé de la ville.
3. Puis l'Eternel viendra combattre ces nations comme il le fait quand il combat au jour de la bataille.
4. En ce jour-là, il posera ses pieds sur le mont des Oliviers[b], près de Jérusalem, du côté du levant. Le mont des Oliviers se fendra d'est en ouest en deux parties; une immense vallée se creusera entre les deux. Une moitié du mont reculera au nord, l'autre moitié au sud.
5. Et la vallée de mes montagnes sera comblée[c], car elle s'étendra jusqu'à Atsal[d]. Elle sera comblée, ce jour-là, comme elle a été comblée lors du[e] tremblement de terre au temps d'Ozias, roi de Juda. Puis l'Eternel mon Dieu viendra, avec tous les saints *anges.
6. En ce jour-là, il n'y aura plus de luminaire[f], plus de froid, plus de gel[g].
7. Ce jour sera unique, il est connu de l'Eternel, il n'y aura ni jour ni nuit, et même le soir, la lumière brillera.
8. En ce jour-là, des eaux vives jailliront de Jérusalem et couleront, moitié vers la mer Morte, et moitié vers la Méditerranée[h]. Il en sera ainsi l'été comme l'hiver.
9. En ce jour-là, l'Eternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l'Eternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul.
10. Le pays tout entier depuis Guéba jusqu'à Rimmôn, qui se trouve au sud[i] de Jérusalem, sera changé en plaine. Jérusalem sera surélevée sur place, de la porte de Benjamin jusqu'à l'emplacement de la Première Porte, jusqu'à celle de l'Angle, de la tour de Hananeel jusqu'aux pressoirs du roi.
11. On y habitera, il n'y aura plus d'anathème[j], Jérusalem vivra dans la sécurité.
12. Et voici de quel fléau l'Eternel frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem: la chair de tous les hommes se décomposera tandis qu'ils seront sur pieds, et leurs yeux pourriront dans leurs orbites, et, dans leur bouche, leur langue pourrira.
13. En ce jour-là, une immense panique causée par l'Eternel s'emparera d'eux tous. Ils s'empoigneront les uns les autres par le bras et chacun lèvera la main contre son compagnon.
14. Les hommes de Juda se joindront au combat au milieu de Jérusalem, et l'on amassera les richesses nombreuses de toutes les nations de partout: de l'or et de l'argent avec des vêtements en quantité énorme.
15. Un fléau identique frappera le cheval, le mulet, le chameau et l'âne, et tout animal parqué dans leur camp. Oui, tout le bétail sera frappé du même fléau.
16. Et il arrivera que tous ceux qui subsisteront de toutes les nations qui seront venues attaquer Jérusalem, monteront tous les ans pour se prosterner devant le Roi, le Seigneur des *armées célestes, et pour célébrer la fête des Cabanes[k].
17. Si l'un des peuples de la terre refuse de monter jusqu'à Jérusalem pour adorer le Roi, le Seigneur des armées célestes, il ne recevra pas de pluie.
18. Et si les Egyptiens ne montent pas, oui, s'ils refusent de venir, ils subiront aussi la plaie dont l'Eternel frappera tous les peuples qui ne monteront pas pour célébrer la fête des Cabanes.
19. Ce sera la peine du péché de l'Egypte et celle de toute nation qui ne montera pas pour célébrer la fête des Cabanes.
20. En ce jour-là, les grelots des chevaux porteront l'inscription: «Consacré à l'Eternel[l]». Et même les marmites dans le Temple de l'Eternel seront tout aussi saintes que les coupes placées devant l'autel.
21. Et dans Jérusalem, et partout en Juda, les chaudrons seront tous consacrés au Seigneur, l'Eternel des armées célestes, et tous ceux qui viendront offrir des sacrifices les utiliseront pour y cuire la viande, et il n'y aura plus de marchands dans le Temple du Seigneur des armées célestes, en ce jour-là.
Footnotes:
a. Zacharie 14:1: Voir Es 13.6-9; Ez 20.2-3; Am 5.18; Ab 15; Jl 1.15; 2.1-2,10-11; 3.3-4; 4.14-16; So 1.7.
b. Zacharie 14:4: Voir Ac 1.11-12.
c. Zacharie 14:5: D'après l'ancienne version grecque et le targoum, en adoptant une autre vocalisation que le texte hébreu traditionnel qui a: et vous fuirez alors par la vallée de mes montagnes.
d. Zacharie 14:5: Atsal: site inconnu d'une localité à l'est de Jérusalem.
e. Zacharie 14:5: Elle sera comblée... comme elle a été comblée lors du: en adoptant une autre vocalisation du texte hébreu traditionnel qui a: vous fuirez... comme vous avez fui.
f. Zacharie 14:6: Voir Ap 21.23.
g. Zacharie 14:6: plus de froid, plus de gel: selon la lecture proposée en marge par les copistes juifs. Le texte hébreu contient une expression traduite diversement: car les luminaires se condenseront ou que des choses précieuses en condensation.
h. Zacharie 14:8: Voir Ez 47.1-12.
i. Zacharie 14:10: Tout le pays depuis la frontière nord (2 R 23.8) jusqu'à celle du sud (Jos 15.32) sera nivelé et abaissé pour que Jérusalem puisse apparaître exaltée.
j. Zacharie 14:11: Voir Ap 22.3.
k. Zacharie 14:16: Voir Lv 23.24; Dt 16.13; en même temps que la fête des Récoltes (Ex 23.16).
l. Zacharie 14:20: Voir Ex 28.36-38.