Hechos 28

Pablo en Malta

1. Y una vez que ellos estaban a salvo, nos enteramos de que la isla se llamaba Malta[a].

2. Y los habitantes[b] nos mostraron toda clase de atenciones, porque a causa de la lluvia que caía y del frío, encendieron una hoguera y nos acogieron a todos.

3. Pero cuando Pablo recogió una brazada de leña y la echó al fuego, una víbora salió huyendo del calor y se le prendió en la mano.

4. Y los habitantes[c], al ver el animal colgando de su mano, decían entre sí: Sin duda que este hombre es un asesino, pues aunque fue salvado del mar, Justicia[d] no le ha concedido vivir.

5. Pablo, sin embargo, sacudiendo la mano, arrojó el animal al fuego y no sufrió ningún daño.

6. Y ellos esperaban que comenzara a hincharse, o que súbitamente cayera muerto. Pero después de esperar por largo rato, y de no observar nada anormal en él, cambiaron de parecer y decían que era un dios.

7. Y cerca de allí había unas tierras que pertenecían al hombre principal de la isla, que se llamaba Publio, el cual nos recibió y nos hospedó con toda amabilidad por tres días.

8. Y sucedió que el padre de Publio yacía en cama, enfermo con fiebre y disentería; y Pablo entró a verlo, y después de orar puso las manos sobre él, y lo sanó.

9. Cuando esto sucedió, los demás habitantes de la isla que tenían enfermedades venían a él y eran curados.

10. También nos honraron con muchas demostraciones de respeto[e], y cuando estábamos para zarpar, nos suplieron[f] con todo lo necesario[g].

Continúa el viaje a Roma

11. Después de tres meses, nos hicimos a la vela en una nave alejandrina que había invernado en la isla, y que tenía por insignia a los Hermanos Gemelos[h].

12. Cuando llegamos a Siracusa, nos quedamos allí por tres días.

13. Y zarpando[i] de allí, seguimos la costa hasta llegar a Regio. Y al día siguiente se levantó un viento del sur, y en dos días llegamos a Puteoli.

14. Allí[j] encontramos algunos hermanos, que nos invitaron a permanecer con ellos por siete días. Y así llegamos a Roma.

15. Cuando los hermanos tuvieron noticia de nuestra llegada[k], vinieron desde allá a recibirnos hasta el Foro de Apio[l] y Las Tres Tabernas[m]; y cuando Pablo los vio, dio gracias a Dios y cobró ánimo.

Pablo en Roma

16. Cuando entramos en Roma, el centurión entregó los presos al prefecto militar, pero[n] a Pablo se le permitió vivir aparte, con el soldado que lo custodiaba.

17. Y aconteció que tres días después Pablo convocó a los principales de los judíos, y cuando se reunieron, les dijo: Hermanos[o], sin haber hecho yo nada contra nuestro pueblo ni contra las tradiciones de nuestros padres[p], desde Jerusalén fui entregado preso en manos de los romanos,

18. los cuales, cuando me interrogaron, quisieron ponerme en libertad, pues no encontraron causa para condenarme a muerte[q].

19. Pero cuando los judíos se opusieron[r], me vi obligado a apelar al César, pero no porque tuviera acusación alguna contra mi pueblo[s].

20. Por tanto, por esta razón he pedido veros y hablaros[t], porque por causa de la esperanza de Israel llevo esta cadena.

21. Y ellos le dijeron: Nosotros ni hemos recibido cartas de Judea sobre ti, ni ha venido aquí ninguno de los hermanos que haya informado o hablado algo malo acerca de ti.

22. Pero deseamos oír de ti lo que enseñas[u], porque lo que sabemos de esta secta es que en todas partes se habla contra ella.

Pablo predica en Roma

23. Y habiéndole fijado un día, vinieron en gran número adonde él posaba[v], y desde la mañana hasta la tarde les explicaba testificando fielmente sobre el reino de Dios, y procurando persuadirlos acerca de Jesús, tanto por la ley de Moisés como por los profetas.

24. Algunos eran persuadidos con lo que se decía, pero otros no creían.

25. Y al no estar de acuerdo entre sí, comenzaron a marcharse después de que Pablo dijo una última palabra: Bien habló el Espíritu Santo a vuestros padres por medio de Isaías el profeta,

26. diciendo: 26 Ve a este pueblo y di: 26 “Al oir oireis, y no entendereis; 26 y viendo vereis, y no percibireis;

27. porque el corazon de este pueblo se ha vuelto insensible[w], 27 y con dificultad oyen con sus oidos; 27 y sus ojos han cerrado; 27 no sea que vean con los ojos, 27 y oigan con los oidos, 27 y entiendan con el corazon, 27 y se conviertan, 27 y yo los sane.”

28. Sabed, por tanto, que esta salvación de Dios ha sido enviada a los gentiles. Ellos sí[x] oirán.

29. [y]Y cuando hubo dicho esto, los judíos se fueron, teniendo gran discusión entre sí.

30. Y Pablo se quedó por dos años enteros en la[z] habitación que alquilaba, y recibía a todos los que iban a verlo[aa],

31. predicando el reino de Dios, y enseñando todo lo concerniente al Señor Jesucristo con toda libertad, sin estorbo.


Footnotes:
a. Hechos 28:1: O, Melita. Algunos mss. también dicen: Melitene
b. Hechos 28:2: Lit., bárbaros
c. Hechos 28:4: Lit., bárbaros
d. Hechos 28:4: I.e., la personificación de la diosa Diké
e. Hechos 28:10: Lit., muchos honores
f. Hechos 28:10: O, pusieron a bordo
g. Hechos 28:10: Lit., las cosas relacionadas con las necesidades
h. Hechos 28:11: Gr., Dióscuros, esto es, los hijos gemelos de Zeus: Cástor y Pólux
i. Hechos 28:13: Algunos mss. dicen: costeando
j. Hechos 28:14: Lit., Donde
k. Hechos 28:15: Lit., Cuando los hermanos oyeron de nosotros
l. Hechos 28:15: En latín: Appii Forum, una estación como a 70 km. de Roma
m. Hechos 28:15: En latín: Tres Tabernae, una estación como a 54 km. de Roma
n. Hechos 28:16: Los mss. más antiguos no incluyen: el centurión...pero
o. Hechos 28:17: Lit., Varones hermanos
p. Hechos 28:17: O, de los antepasados
q. Hechos 28:18: Lit., de muerte en mí
r. Hechos 28:19: Lit., hablaron en contra de aquello
s. Hechos 28:19: Lit., nación
t. Hechos 28:20: U, os invité a que me vierais y me hablarais
u. Hechos 28:22: Lit., lo que piensas
v. Hechos 28:23: Lit., a la posada
w. Hechos 28:27: Lit., se ha engrosado
x. Hechos 28:28: Lit., también
y. Hechos 28:29: Los mss. más antiguos no incluyen este vers.
z. Hechos 28:30: O, en la propia
{. Hechos 28:30: Lit., todos los que venían a él