1 Rois 11
Les femmes de Salomon --- son idolâtrie
1. Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du pharaon: des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites.
2. Elles venaient de ces nations païennes au sujet desquelles l'Eternel avait dit aux Israélites: «Vous ne vous unirez pas à elles, et elles ne s'uniront pas à vous; sinon elles détourneront votre cœur et vous entraîneront à adorer leurs dieux[a].» Or, c'est précisément à des femmes de ces nations-là que s'attacha Salomon, entraîné par l'amour.
3. Il eut sept cents épouses de rang princier et trois cents épouses de second rang, et toutes ces femmes détournèrent son cœur.
4. En effet, lorsque Salomon fut devenu vieux, ses femmes détournèrent son cœur vers des dieux étrangers, de sorte que son cœur n'appartint plus sans réserve à l'Eternel son Dieu, à la différence de son père David.
5. Il pratiqua le culte d'*Astarté, la déesse des Sidoniens, et celui de Milkom, l'idole abominable des Ammonites.
6. Il fit ce que l'Eternel considère comme mal, car il n'obéit pas pleinement à l'Eternel comme l'avait fait son père David.
7. A cette époque, Salomon bâtit sur la colline à l'est de Jérusalem[b] un *haut-lieu pour Kemoch[c], l'idole abominable de Moab, et pour Milkom[d], l'idole abominable des Ammonites.
8. Il fit de même pour toutes ses femmes étrangères pour qu'elles puissent offrir des parfums et des sacrifices à leurs dieux.
L'annonce des sanctions
9. L'Eternel, qui était apparu deux fois[e] à Salomon, s'irrita contre lui, parce que son cœur s'était détaché de l'Eternel, le Dieu d'Israël.
10. Il lui avait pourtant donné des ordres sur ce point, lui défendant de s'attacher à des dieux étrangers, mais Salomon désobéit aux ordres de l'Eternel.
11. Alors l'Eternel lui dit: ---Puisque tu te conduis ainsi et que tu n'as pas respecté mon alliance et les ordres que je t'avais donnés, je t'arracherai la royauté et je la donnerai à l'un de tes sujets.
12. Toutefois, à cause de ton père David, je n'accomplirai pas cette menace de ton vivant, mais j'arracherai le royaume à ton fils.
13. Encore, je ne lui enlèverai pas tout le royaume, je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que j'ai choisie.
La rançon de l'infidélité
14. L'Eternel suscita un adversaire à Salomon: Hadad l'Edomite, un descendant de la famille royale d'Edom.
15. Jadis, au temps où David avait combattu les Edomites, Joab, son chef d'armée, avait enterré les morts et tué tous les Edomites de sexe masculin.
16. Il était resté pendant six mois avec toute l'armée d'Israël en Edom, jusqu'à ce qu'il eût exterminé tous les Edomites de sexe masculin.
17. Hadad qui, à l'époque, était un jeune garçon, avait cependant réussi à s'enfuir en Egypte avec quelques Edomites, serviteurs de son père.
18. Ils quittèrent la région de Madian et traversèrent le désert de Parân. Ils entraînèrent avec eux quelques hommes de Parân, puis se rendirent en Egypte chez le pharaon, roi d'Egypte. Celui-ci fournit à Hadad une maison, lui donna de quoi vivre et lui fit présent d'une terre.
19. Hadad gagna la faveur du pharaon au point que celui-ci lui accorda pour femme sa belle-sœur, c'est-à-dire la sœur de la reine Tahpenès.
20. Elle lui donna un fils qu'il appela Guenoubath. La reine Tahpenès l'éleva dans le palais du pharaon avec les fils du roi.
21. En Egypte, Hadad apprit que David était mort et que Joab son général était également mort. Il demanda au pharaon l'autorisation de retourner dans son pays.
22. Le pharaon lui dit: ---Pourquoi veux-tu rentrer chez toi? Que te manque-t-il auprès de moi? ---Rien, lui répondit Hadad, mais laisse-moi quand même partir[f].
23. Dieu suscita un autre adversaire à Salomon: Rezôn, fils d'Elyada, qui s'était enfui de chez son maître Hadadézer, roi de Tsoba[g].
24. Rezôn avait rassemblé des partisans autour de lui et était devenu leur chef de bande au temps où David avait massacré les troupes de son maître. Rezôn et ses hommes marchèrent sur Damas, s'y installèrent et y prirent le pouvoir.
25. Rezôn fut l'adversaire d'Israël durant tout le règne de Salomon. Pendant que Hadad s'acharnait contre celui-ci, Rezôn, devenu roi de Syrie, eut de la haine pour Israël.
L'exécution des sanctions se prépare
26. Jéroboam, fils de Nebath, un Ephratien de Tseréda[h], fils d'une veuve nommée Tseroua, qui avait été au service de Salomon, se révolta contre le roi
27. dans les circonstances suivantes: à l'époque où Salomon faisait aménager les abords du palais pour des cultures en terrasse, et réparer une brèche dans le rempart de la cité de David, son père,
28. ce Jéroboam était un jeune homme énergique et capable. Salomon avait remarqué comment il exécutait son travail et lui avait confié la surveillance de toutes les corvées exécutées par les hommes des tribus issues de Joseph.
29. A cette époque-là, Jéroboam sortit un jour de Jérusalem et fut abordé en chemin par le prophète Ahiya de Silo[i], vêtu d'un manteau neuf. Ils étaient tous deux seuls dans la campagne.
30. Ahiya prit le manteau neuf qu'il portait, le déchira en douze morceaux
31. et dit à Jéroboam: ---Prends pour toi dix de ces morceaux! Car voici ce que déclare l'Eternel, le Dieu d'Israël: «J'ai décidé d'arracher le royaume à Salomon et de te confier dix tribus.
32. Une seule tribu lui restera à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël.
33. Je ferai cela, parce que les Israélites m'ont abandonné et se sont prosternés devant *Astarté la déesse des Sidoniens, devant Kemoch le dieu de Moab, et devant Milkom, le dieu des Ammonites, et parce qu'ils n'ont pas suivi les chemins que je leur ai prescrits pour faire ce que je considère comme juste et pour obéir à mes ordonnances et à mes lois comme l'a fait David, le père de Salomon[j].
34. Toutefois, ce n'est pas ce dernier que je dépouillerai de la royauté; je le laisserai régner jusqu'à la fin de sa vie à cause de mon serviteur David que j'ai choisi et qui a obéi à mes commandements et mes ordonnances.
35. Mais je reprendrai la royauté à son fils et je te donnerai dix tribus,
36. laissant une tribu à son fils, afin que mon serviteur David ait toujours un de ses descendants qui règne devant moi à Jérusalem, la ville que j'ai choisie pour y établir ma présence.
37. Quant à toi, je te ferai roi et tu régneras comme tu le désires sur Israël.
38. Si tu obéis à tout ce que je t'ordonnerai, si tu suis les chemins que j'ai prescrits et si tu fais ce que je considère comme juste en observant mes ordonnances et mes commandements, comme l'a fait mon serviteur David, je serai avec toi, je ferai de toi le chef d'une dynastie durable comme je l'ai fait pour David, et je te confierai Israël.
39. J'humilierai ainsi les descendants de David. Mais ce ne sera pas pour toujours.»
40. Par la suite, Salomon chercha à faire périr Jéroboam. Alors Jéroboam s'en alla et s'enfuit en Egypte pour se réfugier auprès de Chichaq, roi d'Egypte. Il y resta jusqu'à la mort de Salomon[k].
La fin du règne de Salomon
41. Les autres faits et gestes de Salomon, toutes ses réalisations et sa sagesse sont cités dans le livre des Annales de Salomon[l].
42. La durée du règne de Salomon à Jérusalem sur tout Israël fut de quarante ans.
43. Après cela, Salomon rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré dans la cité de David, son père. Son fils Roboam lui succéda sur le trône.
Footnotes:
a. 1 Rois 11:2: Voir Ex 34.15-16; Dt 7.3-4.
b. 1 Rois 11:7: C'est-à-dire le mont des Oliviers, appelé mont de la Destruction dans 2 R 23.13.
c. 1 Rois 11:7: Voir Nb 21.29; Jr 48.7,13,16.
d. 1 Rois 11:7: D'après l'ancienne version grecque (voir v.5 et 33). Le texte hébreu traditionnel a: Moloch.
e. 1 Rois 11:9: Voir 1 R 3.4-15; 9.1-9.
f. 1 Rois 11:22: L'ancienne version grecque ajoute: Hadad s'en retourna donc dans son pays. Devenu roi d'Edom, il traita Israël en ennemi.
g. 1 Rois 11:23: Petit royaume araméen au sud-est du Liban. David a vaincu son roi (2 S 8.3-8, voir note).
h. 1 Rois 11:26: Ephratien: c'est-à-dire d'Ephraïm. Tseréda se trouvait au milieu du territoire du futur royaume du Nord.
i. 1 Rois 11:29: L'un des sanctuaires israélites datant de l'époque de la conquête de Canaan (Jos 18.1) où le coffre de l'alliance était resté déposé (1 S 1.3; 3.3).
j. 1 Rois 11:33: Dans l'ancienne version grecque, la version syriaque et la Vulgate, les verbes de ce verset sont au singulier et Salomon en est le sujet.
k. 1 Rois 11:40: Voir 14.25-26. Chichaq est le premier pharaon de la 22|spe dynastie égyptienne (945-924 av. J.-C.).
l. 1 Rois 11:41: Rouleau où l'on consignait les décisions et les expéditions du roi (voir 14.19, 29; 15.7,23), comme il en existait dans tous les royaumes de l'époque.