Joël 4

1. «Voici, en ces jours-là, en ce temps-là, lorsque je changerai le sort et de Juda et de Jérusalem[a],

2. je rassemblerai tous les peuples, je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat[b]; alors là j'entrerai en jugement contre eux au sujet de mon peuple, celui qui m'appartient, Israël, qu'ils ont dispersé au milieu des nations, et au sujet de mon pays qu'ils se sont partagé.

3. Ils se sont partagé en les tirant au sort les captifs de mon peuple, ils ont troqué l'enfant contre une courtisane, ils ont vendu les filles pour du vin, et ils ont bu.

4. «Et vous, Tyr et Sidon[c], et tous les districts philistins, quelles sont donc vos prétentions à mon égard? Voulez-vous vous venger sur moi ou vous en prendre à moi? Bien vite, promptement je ferai retomber sur vous tous vos agissements.

5. Vous avez dérobé mon argent et mon or, vous avez pris tous mes objets précieux pour les emporter dans vos temples[d],

6. et vous avez vendu les Judéens, les Jérusalémites aux Ioniens[e] pour qu'ils soient éloignés de leur pays.

7. Eh bien, moi, je vais les revigorer pour qu'ils quittent le lieu où vous, vous les avez vendus, je ferai retomber sur vous tous vos agissements:

8. je livrerai votre population aux Judéens qui les vendront aux Sabéens[f], cette nation lointaine.» C'est l'Eternel qui le déclare.

9. Proclamez ceci aux nations: «Appelez à la guerre et mobilisez les guerriers! Oui, que tous les soldats partent en guerre et montent au combat!

10. De vos socs, forgez des épées, et de vos faucilles, des lances! Que le plus faible clame: Moi, je suis un héros!

11. Hâtez-vous[g] et venez, vous tous les peuples, de partout! Rassemblez-vous!» O Eternel, toi, fais descendre tes guerriers!

12. «Que les nations se lèvent et qu'elles montent à la vallée de Josaphat[h], car c'est là que je siégerai pour juger toutes les nations, les nations de partout.

13. Brandissez la faucille, car la moisson est mûre! Venez, foulez, car le pressoir est plein et les cuves débordent! Car grande est leur méchanceté[i].

14. «Oh, quelles foules, quelles foules dans le val du Verdict[j]; le jour de l'Eternel est proche dans le val du Verdict.

15. Le soleil et la lune sont obscurcis, les astres perdent leur éclat.

16. Il rugit, l'Eternel, à partir de *Sion et, de Jérusalem, il donne de la voix, et le ciel et la terre sont ébranlés. Mais l'Eternel est un refuge pour son peuple. Il est une retraite pour les Israélites.

17. Et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel, votre Dieu qui réside en *Sion, mon saint mont. Jérusalem sera un sanctuaire[k]: et plus jamais, les étrangers n'y passeront.

18. «Alors, en ce jour-là, le vin nouveau coulera des montagnes, et les coteaux ruisselleront de lait; dans tous les torrents de Juda, l'eau coulera, et du Temple de l'Eternel jaillira une source[l] et elle arrosera le val des Acacias[m].

19. L'Egypte deviendra une désolation et Edom un désert, à cause des violences qu'ils ont commises contre les Judéens dont ils ont répandu le sang dans leur pays alors qu'ils étaient innocents.

20. Quant à Juda, il sera toujours habité, Jérusalem le sera d'âge en âge.

21. Je leur pardonne, eux dont le sang a été répandu et auxquels je n'avais pas pardonné[n].» L'Eternel habitera en *Sion.


Footnotes:
a. Joël 4:1: Certains traduisent: je ferai revenir les exilés de Juda et de Jérusalem.
b. Joël 4:2: Josaphat signifie: l'Eternel juge (voir v.12). Il doit s'agir d'une vallée symbolique qui représente le lieu où l'Eternel jugera tous les peuples. Le prophète explicite son jeu de mots dans ce qui suit.
c. Joël 4:4: Les deux grands ports phéniciens.
d. Joël 4:5: Autre traduction: vos palais.
e. Joël 4:6: Les Grecs: les Phéniciens ont entretenu des relations commerciales avec les Grecs dès le 9|spa siècle av. J.-C.
f. Joël 4:8: Habitants de Saba, au sud de la péninsule arabe (Yémen actuel), dont la reine était venue voir Salomon (1 R 10.1-13).
g. Joël 4:11: Terme hébreu de sens incertain. Autres traductions: mobilisez-vous ou rassemblez-vous.
h. Joël 4:12: Voir 4.2 et note.
i. Joël 4:13: Ces deux images sont reprises en Ap 14.14-20.
j. Joël 4:14: Nom symbolique, comme aux v.2 et 12 «la vallée de Josaphat» (voir 4.2 et note). Le verdict est celui du jugement. Le même mot peut désigner, en hébreu, la herse. Le prophète joue sur le double sens pour évoquer en même temps le verdict du jugement et son exécution, la herse en étant l'instrument.
k. Joël 4:17: Autre traduction: sainte.
l. Joël 4:18: Voir Ez 47.1-12; Za 14.8. Jésus fait allusion à ces textes en Jn 7.38.
m. Joël 4:18: Nouveau nom de vallée symbolique. L'acacia était le bois dont on avait fait le mobilier sacré du tabernacle (Ex 25 à 27).
n. Joël 4:21: Je leur pardonne... je n'avais pas pardonné. L'ancienne version grecque et la version syriaque ont: je vengerai leur sang que je n'avais pas vengé.