Juan 21

Jesús se manifiesta junto al Mar

1. Después de esto, Jesús se manifestó[a] otra vez a los discípulos junto al mar de Tiberias, y se manifestó de esta manera:

2. Estaban juntos Simón Pedro, Tomás llamado el Dídimo (el Gemelo), Natanael de Caná de Galilea, los hijos de Zebedeo y otros dos de Sus discípulos.

3. “Me voy a pescar,” les dijo* Simón Pedro. “Nosotros también vamos contigo,” le dijeron ellos. Fueron y entraron en la barca, y aquella noche no pescaron nada.

4. Cuando ya amanecía, Jesús estaba en la playa; pero los discípulos no sabían que era Jesús.

5. Jesús les dijo: “Hijos, ¿acaso tienen algún pescado[b]?” “No.” respondieron ellos.

6. Y El les dijo: “Echen la red al lado derecho de la barca y hallarán pesca.” Entonces la echaron, y no podían sacarla por la gran cantidad de peces.

7. Entonces aquel discípulo a quien Jesús amaba, dijo a Pedro: “¡Es el Señor!” Oyendo Simón Pedro que era el Señor, se puso la ropa[c], porque se la había quitado[d] para poder trabajar, y se echó al mar.

8. Pero los otros discípulos vinieron en la barca, porque no estaban lejos de tierra, sino a unos 100 metros, arrastrando la red llena de peces.

9. Cuando bajaron a tierra, vieron brasas ya puestas y un pescado colocado sobre ellas, y pan.

10. Jesús les dijo: “Traigan algunos de los peces que acaban de sacar.”

11. Simón Pedro subió a la barca, y sacó la red a tierra, llena de peces grandes, ciento cincuenta y tres en total; y aunque había tantos, la red no se rompió.

12. Jesús les dijo: “Vengan y desayunen.” Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntarle: “¿Quién eres Tú?” sabiendo que era el Señor.

13. Jesús vino, tomó el pan y se lo dio; y lo mismo hizo con el pescado.

14. Esta fue[e] la tercera vez que Jesús se manifestó[f] a los discípulos, después de haber resucitado de entre los muertos.

Diálogo de Jesús con Pedro

15. Cuando acabaron de desayunar, Jesús dijo a Simón Pedro: “Simón, hijo de Juan[g], ¿Me amas[h] más que éstos?” “Sí, Señor, Tú sabes que Te quiero[i],” Le contestó* Pedro. Jesús le dijo: “Apacienta Mis corderos.”

16. Volvió a decirle por segunda vez: “Simón, hijo de Juan, ¿Me amas[j]?” “Sí, Señor, Tú sabes que Te quiero[k],” Le contestó Pedro. Jesús le dijo: “Pastorea Mis ovejas.”

17. Jesús le dijo por tercera vez: “Simón, hijo de Juan, ¿Me quieres[l]?” Pedro se entristeció porque la tercera vez le dijo: “¿Me quieres[m]?” Y Le respondió: “Señor, Tú lo sabes todo; Tú sabes que Te quiero[n].” “Apacienta Mis ovejas,” le dijo Jesús.

18. “En verdad te digo, que cuando eras más joven te vestías[o] y andabas por donde querías; pero cuando seas viejo extenderás las manos y otro te vestirá[p], y te llevará adonde no quieras.”

19. Esto dijo, dando a entender la clase de muerte con que Pedro glorificaría a Dios. Y habiendo dicho esto, le dijo: “Sígueme.”

20. Pedro, volviéndose, vio que les seguía el discípulo a quien Jesús amaba, el que en la cena se había recostado sobre el pecho de Jesús y Le había preguntado: “Señor, ¿quién es el que Te va a entregar?”

21. Entonces Pedro, al verlo, dijo a Jesús: “Señor, ¿y éste, qué?”

22. Jesús le dijo: “Si Yo quiero que él se quede hasta que Yo venga, ¿a ti, qué? Tú, Sígueme.”

23. Por eso el dicho se propagó entre los hermanos que aquel discípulo no moriría. Pero Jesús no le dijo que no moriría, sino: “Si Yo quiero que se quede hasta que Yo venga, ¿a ti, qué?”

24. Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas y el que escribió esto, y sabemos que su testimonio es verdadero.

25. Y hay también muchas otras cosas que Jesús hizo, que si se escribieran en detalle[q], pienso que ni aun el mundo mismo podría contener los libros que se escribirían.


Footnotes:
a. Juan 21:1: O se hizo visible
b. Juan 21:5: Lit algo que se coma con pan
c. Juan 21:7: O túnica
d. Juan 21:7: Lit estaba desnudo
e. Juan 21:14: Lit fue ya
f. Juan 21:14: O se hizo visible
g. Juan 21:15: Algunos mss. dicen: de Jonás, aquí y en los vers. 16 y 17
h. Juan 21:15: Gr agapao
i. Juan 21:15: Gr fileo
j. Juan 21:16: Gr agapao
k. Juan 21:16: Gr fileo
l. Juan 21:17: Gr fileo
m. Juan 21:17: Gr fileo
n. Juan 21:17: Gr fileo
o. Juan 21:18: Lit te ceñías
p. Juan 21:18: Lit te ceñirá
q. Juan 21:25: Lit cada una