Daniel 10
Visión Junto al Tigris
1. En el tercer año de Ciro, rey de Persia, un mensaje[a] fue revelado a Daniel, a quien llamaban Beltsasar. El mensaje[b] era verdadero y acerca de un gran conflicto[c]; él comprendió el mensaje[d] y tuvo entendimiento de la visión.
2. En aquellos días, yo, Daniel, había estado en duelo durante tres semanas completas.
3. No comí manjar delicado[e] ni entró en mi boca carne ni vino, ni usé ungüento alguno, hasta que se cumplieron las tres semanas.
4. Y el día veinticuatro del primer mes, estando yo junto a la orilla del gran río, es decir, el Tigris,
5. alcé los ojos y miré, y había un hombre vestido de lino, cuya cintura estaba ceñida con un cinturón de oro puro de Ufaz.
6. Su cuerpo era como de berilo[f], su rostro tenía[g] la apariencia de un relámpago, sus ojos eran como antorchas de fuego, sus brazos y pies como el brillo del bronce bruñido, y el sonido de sus palabras como el estruendo de una multitud.
7. Y sólo yo, Daniel, vi la visión. Los hombres que estaban conmigo no vieron la visión, pero un gran terror cayó sobre ellos y huyeron a esconderse.
8. Me quedé solo viendo esta gran visión. No me quedaron fuerzas, y mi rostro[h] se demudó, desfigurándose, sin retener yo fuerza alguna.
9. Pero oí el sonido de sus palabras, y al oír el sonido de sus palabras, caí en un sueño profundo sobre mi rostro, con mi rostro en tierra.
10. Entonces, una mano me tocó, y me hizo temblar sobre mis rodillas y sobre las palmas de mis manos.
11. “Daniel, hombre muy estimado[i], entiende las palabras que te voy a decir y ponte en pie[j], porque ahora he sido enviado a ti,” me dijo. Cuando él me dijo estas palabras, me puse en pie temblando.
12. Entonces me dijo: “No temas, Daniel, porque desde el primer día en que te propusiste en tu corazón entender y humillarte delante de tu Dios, fueron oídas tus palabras, y a causa de tus palabras he venido.
13. Pero el príncipe del reino de Persia se me opuso[k] por veintiún días, pero Miguel, uno de los primeros príncipes, vino en mi ayuda, ya que yo había sido dejado allí con los reyes de Persia.
14. Y he venido para darte a conocer lo que sucederá a tu pueblo al final de los días, porque la visión es para días aún lejanos.”
15. Cuando habló conmigo estas palabras, volví[l] mi rostro a tierra y enmudecí.
16. Y uno semejante a un hombre[m] tocó mis labios. Entonces abrí mi boca y hablé, y dije al que estaba delante de mí: “Señor mío, a causa de la visión me ha invadido la angustia[n] y me he quedado sin fuerzas.
17. ¿Cómo podrá, pues, este siervo de mi señor hablar con uno como mi señor? Porque a mí en este momento no me queda fuerza alguna, ni tampoco me queda aliento.”
18. Entonces el que tenía semejanza de hombre me tocó otra vez y me fortaleció,
19. y me dijo: “No temas, hombre muy estimado[o]. La paz sea contigo[p]. Sé fuerte y aliéntate.” Cuando habló conmigo, recobré las fuerzas, y dije: “Hable mi señor, porque me has fortalecido.”
20. Entonces él dijo: “¿Sabes por qué he venido a ti? Ahora vuelvo para luchar contra el príncipe[q] de Persia, y cuando yo termine[r], el príncipe[s] de Grecia[t] vendrá.
21. Sin embargo, te declararé lo que está inscrito en el libro de la verdad, pero no hay nadie que se mantenga firme a mi lado[u] contra estas fuerzas, sino Miguel, el príncipe de ustedes.
Footnotes:
a. Daniel 10:1: Lit la palabra
b. Daniel 10:1: Lit la palabra
c. Daniel 10:1: O guerra
d. Daniel 10:1: Lit la palabra
e. Daniel 10:3: Lit pan apetecible
f. Daniel 10:6: O serpentina amarilla
g. Daniel 10:6: Lit como
h. Daniel 10:8: Lit mi esplendor
i. Daniel 10:11: Lit deseado
j. Daniel 10:11: Lit de pie donde estás
k. Daniel 10:13: Lit se puso de pie frente a mí
l. Daniel 10:15: Lit puse
m. Daniel 10:16: Lit como una semejanza de hijos de hombre
n. Daniel 10:16: Lit me han sobrevenido mis dolores
o. Daniel 10:19: Lit deseado
p. Daniel 10:19: Lit para ti
q. Daniel 10:20: I.e. ángel satánico
r. Daniel 10:20: O salga
s. Daniel 10:20: I.e. ángel satánico
t. Daniel 10:20: Heb Yavan
u. Daniel 10:21: Lit se muestre fuerte conmigo