Hechos 28
Pablo en Malta
1. Una vez que ellos estaban a salvo, nos enteramos de que la isla se llamaba Malta[a].
2. Los habitantes[b] de la isla nos mostraron toda clase de atenciones, porque a causa de la lluvia que caía y del frío, encendieron una hoguera y nos acogieron a todos.
3. Pero cuando Pablo recogió una brazada de leña y la echó al fuego, una víbora salió huyendo del calor y se le prendió en la mano.
4. Cuando los habitantes[c], vieron el animal colgando de su mano, decían entre sí: “Sin duda que este hombre es un asesino, pues aunque fue salvado del mar, la diosa Justicia no le ha concedido vivir.”
5. Pablo, sin embargo, sacudiendo la mano, arrojó el animal al fuego y no sufrió ningún daño.
6. Ellos esperaban que comenzara a hincharse, o que súbitamente cayera muerto. Pero después de esperar por largo rato, y de no observar nada anormal en él, cambiaron de parecer y decían que Pablo era un dios.
7. Cerca de allí había unas tierras que pertenecían al hombre principal de la isla, que se llamaba Publio, el cual nos recibió y nos hospedó con toda amabilidad por tres días.
8. Como el padre de Publio estaba en cama, enfermo con fiebre y disentería, Pablo entró a verlo, y después de orar puso las manos sobre él, y lo sanó.
9. Cuando esto sucedió, los demás habitantes de la isla que tenían enfermedades venían a él y eran curados.
10. También nos honraron con muchas demostraciones de respeto[d], y cuando estábamos para salir, nos suplieron[e] con todo lo necesario[f].
Continúa el Viaje a Roma
11. Después de tres meses, nos hicimos a la vela en una nave Alejandrina que había invernado en la isla, y que tenía por insignia a los Hermanos Gemelos[g].
12. Al llegar a Siracusa, nos quedamos allí por tres días.
13. Saliendo[h] de allí, seguimos la costa hasta llegar a Regio. Al día siguiente se levantó un viento del sur y en dos días llegamos a Puteoli.
14. Allí[i] encontramos algunos hermanos, que nos invitaron a permanecer con ellos por siete días. Y así llegamos a Roma.
15. Al tener noticia de nuestra llegada[j], los hermanos vinieron desde allá a recibirnos hasta el Foro de Apio[k] y Las Tres Tabernas[l]; y cuando Pablo los vio, dio gracias a Dios y cobró ánimo.
Pablo en Roma
16. Cuando entramos en Roma, el centurión entregó los presos al prefecto militar, pero[m] a Pablo se le permitió vivir aparte, con el soldado que lo custodiaba.
17. Tres días después Pablo convocó a los principales de los Judíos, y cuando se reunieron, les dijo: “Hermanos[n], sin haber hecho yo nada contra nuestro pueblo ni contra las tradiciones de nuestros padres (de los antepasados), desde Jerusalén fui entregado preso en manos de los Romanos,
18. los cuales, cuando me interrogaron, quisieron ponerme en libertad, pues no encontraron causa para condenarme a muerte[o].
19. “Pero cuando los Judíos se opusieron[p], me vi obligado a apelar al César (Nerón), pero no porque tuviera acusación alguna contra mi pueblo (mi nación).
20. Por tanto, por esta razón he pedido verlos y hablar con ustedes[q], porque por causa de la esperanza de Israel llevo esta cadena.”
21. Y ellos le dijeron: “Nosotros no hemos recibido cartas de Judea sobre ti, ni ha venido aquí ninguno de los hermanos que haya informado o hablado algo malo acerca de ti.
22. Pero deseamos oír por ti mismo lo que enseñas[r], porque lo que sabemos de esta secta es que en todas partes se habla contra ella.”
Pablo Predica en Roma
23. Y habiéndole fijado un día, vinieron en gran número adonde él se alojaba[s]. Desde la mañana hasta la tarde les explicaba testificando fielmente sobre el reino de Dios, procurando persuadirlos acerca de Jesús, tanto por la Ley de Moisés como por los Profetas.
24. Algunos eran persuadidos con lo que se decía, pero otros no creían.
25. Al no estar de acuerdo entre sí, comenzaron a marcharse después de que Pablo dijo una última palabra: “Bien habló el Espíritu Santo a sus padres por medio de Isaías el profeta,
26. diciendo: 26 ‘Ve a este pueblo y di: 26 “Al oir oiran, y no entenderan; 26 y viendo veran, y no percibiran;
27. porque el corazon de este pueblo se ha vuelto insensible[t], 27 y con dificultad oyen con sus oidos; 27 y sus ojos han cerrado; 27 de otro modo verian con los ojos, 27 y oirian con los oidos, 27 y entenderian con el corazon, 27 y se convertirian, 27 y Yo los sanaria.’”
28. “Sepan, por tanto, que esta salvación de Dios ha sido enviada a los Gentiles. Ellos sí[u] oirán.”
29. [v]Cuando hubo dicho esto, los Judíos se fueron, teniendo gran discusión entre sí.
30. Pablo se quedó por dos años enteros en la[w] habitación que alquilaba, y recibía a todos los que iban a verlo[x],
31. predicando el reino de Dios y enseñando todo lo concerniente al Señor Jesucristo con toda libertad, sin estorbo.
Footnotes:
a. Hechos 28:1: O Melita. Algunos mss. también dicen: Melitene
b. Hechos 28:2: Lit bárbaros
c. Hechos 28:4: Lit bárbaros
d. Hechos 28:10: Lit muchos honores
e. Hechos 28:10: O pusieron a bordo
f. Hechos 28:10: Lit las cosas relacionadas con las necesidades
g. Hechos 28:11: Gr Dióscuros, esto es, los hijos gemelos de Zeus: Cástor y Pólux
h. Hechos 28:13: Algunos mss. dicen: costeando
i. Hechos 28:14: Lit Donde
j. Hechos 28:15: Lit Cuando los hermanos oyeron de nosotros
k. Hechos 28:15: En Latín: Appii Forum, una estación como a 70 km. de Roma
l. Hechos 28:15: En Latín: Tres Tabernae, una estación como a 54 km. de Roma
m. Hechos 28:16: Los mss. más antiguos no incluyen: el centurión...pero
n. Hechos 28:17: Lit Varones hermanos
o. Hechos 28:18: Lit de muerte en mí
p. Hechos 28:19: Lit hablaron en contra de aquello
q. Hechos 28:20: O los invité a que me vieran y me hablaran
r. Hechos 28:22: Lit lo que piensas
s. Hechos 28:23: Lit a la posada
t. Hechos 28:27: Lit se ha engrosado
u. Hechos 28:28: Lit también
v. Hechos 28:29: Los mss. más antiguos no incluyen este vers.
w. Hechos 28:30: O en la propia
x. Hechos 28:30: Lit todos los que venían a él