創世記 41
法老連得二夢
1. 過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,
2. 有七隻母牛從河裡上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃草。
3. 隨後又有七隻母牛從河裡上來,又醜陋又乾瘦,與那七隻母牛一同站在河邊。
4. 這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。
5. 他又睡著,第二回做夢,夢見一棵麥子長了七個穗子,又肥大又佳美。
6. 隨後又長了七個穗子,又細弱又被東風吹焦了。
7. 這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。
8. 到了早晨,法老心裡不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來。法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。
酒政薦約瑟
9. 那時酒政對法老說:「我今日想起我的罪來。
10. 從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裡。
11. 我們二人同夜各做一夢,各夢都有講解。
12. 在那裡同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。
13. 後來正如他給我們圓解的成就了:我官復原職,膳長被掛起來了。」
14. 法老隨即差人去召約瑟,他們便急忙帶他出監,他就剃頭,刮臉,換衣裳,進到法老面前。
15. 法老對約瑟說:「我做了一夢,沒有人能解。我聽見人說,你聽了夢就能解。」
16. 約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」
17. 法老對約瑟說:「我夢見我站在河邊,
18. 有七隻母牛從河裡上來,又肥壯又美好,在蘆荻中吃草。
19. 隨後又有七隻母牛上來,又軟弱又醜陋又乾瘦,在埃及遍地我沒有見過這樣不好的。
20. 這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先的七隻肥母牛,
21. 吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。我就醒了。
22. 我又夢見一棵麥子,長了七個穗子,又飽滿又佳美。
23. 隨後又長了七個穗子,枯槁細弱,被東風吹焦了。
24. 這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」
約瑟為法老解夢
25. 約瑟對法老說:「法老的夢乃是一個,神已將所要做的事指示法老了。
26. 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年。這夢乃是一個。
27. 那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹焦的穗子也是七年,都是七個荒年。
28. 這就是我對法老所說,神已將所要做的事顯明給法老了。
29. 埃及遍地必來七個大豐年,
30. 隨後又要來七個荒年,甚至埃及地都忘了先前的豐收,全地必被饑荒所滅。
31. 因那以後的饑荒甚大,便不覺得先前的豐收了。
32. 至於法老兩回做夢,是因神命定這事,而且必速速成就。
33. 所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。
34. 法老當這樣行,又派官員管理這地,當七個豐年的時候,徵收埃及地的五分之一,
35. 叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裡做食物,歸於法老的手下。
36. 所積蓄的糧食可以防備埃及地將來的七個荒年,免得這地被饑荒所滅。」
法老立約瑟為埃及宰
37. 法老和他一切臣僕都以這事為妙。
38. 法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裡頭,我們豈能找得著呢?」
39. 法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。
40. 你可以掌管我的家,我的民都必聽從你的話,唯獨在寶座上我比你大。」
41. 法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」
42. 法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上。
43. 又叫約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:「跪下!」這樣,法老派他治理埃及全地。
44. 法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許人擅自辦事[a]。」
45. 法老賜名給約瑟,叫撒發那忒巴內亞,又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去巡行埃及地。
46. 約瑟見埃及王法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及全地。
47. 七個豐年之內,地的出產極豐極盛[b],
48. 約瑟聚斂埃及地七個豐年一切的糧食,把糧食積存在各城裡,各城周圍田地的糧食都積存在本城裡。
49. 約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。
50. 荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。
51. 約瑟給長子起名叫瑪拿西[c],因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
52. 他給次子起名叫以法蓮[d],因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」
53. 埃及地的七個豐年一完,
54. 七個荒年就來了,正如約瑟所說的。各地都有饑荒,唯獨埃及全地有糧食。
55. 及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食。法老對他們說:「你們往約瑟那裡去,凡他所說的,你們都要做。」
56. 當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人。在埃及地饑荒甚大。
57. 各地的人都往埃及去,到約瑟那裡糴糧,因為天下的饑荒甚大。
Footnotes:
a. 創世記 41:44: 原文作:動手動腳。
b. 創世記 41:47: 原文作:一把一把的。
c. 創世記 41:51: 就是「使之忘了」的意思。
d. 創世記 41:52: 就是「使之昌盛」的意思。