Лука 1

Введение

1. Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий

2. на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Радостной Вести,

3. то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,

4. чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.

Предсказание о рождении пророка Яхии

5. Во время правления Ирода[a], царя Иудеи, жил священнослужитель, которого звали Закария; он принадлежал к группе священнослужителей из смены Авии.[b] Его жена тоже была потомком Харуна, её звали Элишева.

6. Оба они были праведны перед Всевышним, живя непорочно и строго соблюдая все повеления и установления Вечного[c].

7. Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.

8. Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Всевышним.

9. В соответствии с установленным для священнослужителей порядком ему выпало по жребию войти в храм Вечного и возжигать благовония.[d]

10. Во время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.

11. Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.

12. Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.

13. Ангел сказал ему: – Не бойся, Закария, твоя молитва услышана. Твоя жена Элишева родит тебе сына, и ты назовёшь его Яхия.

14. Твоё сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,

15. потому что он будет великим в глазах Вечного. Он никогда не будет пить вина или пива. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.

16. Многих исраильтян он обратит к Вечному, их Богу.

17. Он будет предшествовать Ему в духе и силе пророка Ильяса[e], чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Вечного.[f]

18. Закария спросил ангела: – Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.

19. Ангел ответил: – Я – Джабраил, стоящий перед Всевышним, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.

20. Но сейчас, за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в своё время, ты лишишься дара речи и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.

21. Между тем люди ждали Закарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.

22. Когда Закария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.

23. Когда срок его служения закончился, Закария возвратился домой.

24. Вскоре его жена Элишева забеременела и пять месяцев не выходила из дома.

25. Она говорила: – Вот что сделал для меня Вечный, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми!

Предсказание о рождении Исы Масиха

26. Когда Элишева была на шестом месяце беременности, Всевышний послал ангела Джабраила в галилейский город Назарет

27. к непорочной девушке по имени Марьям. Марьям была обручена с Юсуфом, потомком царя Давуда.

28. Ангел пришёл к ней и сказал: – Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Вечный!

29. Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.

30. Ангел продолжал: – Не бойся, Марьям, потому что Всевышний проявил к тебе милость!

31. Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Иса[g].

32. Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем)[h]. Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,

33. и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.

34. – Как это может быть? – спросила Марьям. – Ведь я ещё не была с мужчиной.

35. Ангел ответил: – Святой Дух сойдёт на тебя, и, как тень, найдёт на тебя сила Высочайшего. Поэтому ребёнка, который родится у тебя, будут называть «Святой», а также «Сын Всевышнего».[i]

36. Вот и твоя родственница Элишева тоже родит сына в её преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.

37. Для Всевышнего нет ничего невозможного.

38. – Я рабыня Вечного, – ответила Марьям, – пусть всё произойдёт со мной так, как ты сказал. И ангел оставил её.

Марьям навещает Элишеву

39. Вскоре после этого Марьям собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.

40. Она вошла в дом Закарии и поприветствовала Элишеву.

41. Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа

42. и воскликнула громким голосом: – Благословенна ты среди женщин, и благословен ребёнок, которого ты носишь!

43. Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Повелителя?

44. Как только я услышала твоё приветствие, ребёнок во мне так и встрепенулся от радости.

45. Благословенна поверившая в исполнение того, что сказал Вечный!

Марьям прославляет Вечного

46. Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,

47. и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,

48. потому что Он обратил внимание на меня, Свою скромную рабыню.[j] Отныне все поколения будут называть меня благословенной,

49. потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято!

50. Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его![k]

51. Его рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых в надмении сердца их,

52. сверг правителей с их престолов и возвысил смиренных!

53. Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.


Footnotes:
a. Лука 1:5: Это Ирод Великий, который правил Иудеей, Самарией и Галилеей с 37 по 4 гг. до н. э.
b. Лука 1:5: Служение в Иерусалимском храме было разделено между 24 сменами священнослужителей потомков Харуна (см. 1 Лет. 24:1-19).
c. Лука 1:6: Вечный – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
d. Лука 1:9: См. Исх. 30:6-8.
e. Лука 1:17: Ильяс – пророк, призывавший исраильский народ оставить грешный путь и вновь обратиться к признанию Всевышнего (см. 3 Цар. 17–4 Цар. 2).
f. Лука 1:17: См. Мал. 4:5-6.
g. Лука 1:31: Иса – на языке иудеев звучит как «Иешуа» и означает «Яхве (Вечный) спасает».
h. Лука 1:32: Сын Высочайшего – этот термин не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Ису (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
i. Лука 1:35: Существует два взгляда на этот стих: 1) согласно традиционному толкованию, Иса назван Святым, потому что был рождён чудесным путём от девственницы, а Сыном Всевышнего – потому что у Него не было земного отца, Он был рождён силою Всевышнего, от Духа Его; 2) второе толкование говорит о том, что «Святой» и «Сын Всевышнего» являются титулами Масиха (см. Заб. 2:7; Лк. 4:34; Ин. 6:69), а чудесное рождение Исы подтверждает, что Он и есть предсказанный Масих (см. Ис. 7:14; Мат. 1:23).
j. Лука 1:48: См. 1 Цар. 1:11; 2:1.
k. Лука 1:50: См. Заб. 102:17.
l. Лука 1:59: По Закону Всевышнего обрезание производилось на восьмой день (см. Нач. 17:12).
m. Лука 1:68: См. Заб. 40:14; 71:18; 105:48.
n. Лука 1:69: Могучего Спасителя – букв.: «рог спасения» (см. Заб. 17:3). Рог был символом могущества, власти и силы (см., напр., 1 Цар. 2:10; Иер. 48:25; Мих. 4:13).
o. Лука 1:76: См. Ис. 40:3; Мал. 3:1.
p. Лука 1:78: Это указание на приход Масиха (ср. Чис. 24:17; Ис. 9:2; 60:1; Мал. 4:2).
q. Лука 1:79: См. Ис. 9:2.