Rut 4
Booz Redime la Heredad de Elimelec
1. Booz subió a la puerta y allí se sentó, y cuando el pariente más cercano[a] de quien Booz había hablado iba pasando, le dijo: “Oye, amigo[b], ven acá y siéntate.” Y él vino y se sentó.
2. Y Booz tomó diez hombres de los ancianos de la ciudad, y les dijo: “Siéntense aquí.” Y ellos se sentaron.
3. Entonces dijo al pariente más cercano: “Noemí, que volvió de la tierra de Moab, tiene que vender la parte de la tierra que pertenecía a nuestro hermano Elimelec.
4. Y pensé informarte[c], diciéndote: ‘Cómprala en presencia de los que están aquí sentados, y en presencia de los ancianos de mi pueblo. Si la vas a redimir, redímela; y si no[d], dímelo para que yo lo sepa; porque no hay otro aparte de ti que la redima, y yo después de ti.’” El dijo: “La redimiré.”
5. Entonces Booz dijo: “El día que compres el campo de manos de Noemí, también debes adquirir a Rut la Moabita, viuda[e] del difunto, a fin de conservar el nombre del difunto en su heredad.”
6. Y el pariente más cercano respondió: “No puedo redimirla para mí mismo, no sea que perjudique[f] mi heredad. Redímela para ti; usa tú mi derecho de redención, pues yo no puedo redimirla.”
7. Y la costumbre en tiempos pasados en Israel tocante a la redención y el intercambio de tierras para confirmar cualquier asunto era ésta: uno se quitaba la sandalia y se la daba al otro; y ésta era la manera de confirmar tratos en Israel.
8. El pariente más cercano dijo a Booz: “Cómprala para ti.” Y se quitó la sandalia.
9. Entonces Booz dijo a los ancianos y a todo el pueblo: “Ustedes son testigos hoy que he comprado de la mano de Noemí todo lo que pertenecía a Elimelec y todo lo que pertenecía a Quelión y a Mahlón.
10. Además, he adquirido a Rut la Moabita, la viuda de Mahlón, para que sea mi mujer a fin de preservar el nombre del difunto en su heredad, para que el nombre del difunto no sea cortado de entre sus hermanos, ni del atrio[g] de su lugar de nacimiento; ustedes son testigos hoy.”
11. Y todo el pueblo que estaba en el atrio, y los ancianos, dijeron: “Somos testigos. Haga el Señor a la mujer que entra en tu casa como a Raquel y a Lea, las cuales edificaron la casa de Israel; y que tú adquieras riquezas[h] en Efrata y seas célebre[i] en Belén (Casa del Pan).
12. Además, sea tu casa como la casa de Fares, el que Tamar dio a luz a Judá, por medio de la descendencia[j] que el Señor te dará de esta joven.”
Booz se Casa con Rut
13. Booz tomó a Rut y ella fue su mujer, y se llegó a ella. Y el Señor hizo que concibiera[k], y ella dio a luz un hijo.
14. Entonces las mujeres dijeron a Noemí: “Bendito sea el Señor que no te ha dejado hoy sin redentor[l][m]; que su nombre sea célebre[n] en Israel.
15. Que el niño también sea para ti restaurador de tu vida y sustentador de tu vejez; porque tu nuera, que te ama y que es de más valor para ti que siete hijos, lo ha dado a luz.”
16. Entonces Noemí tomó al niño, lo puso en su regazo[o] y se encargó de criarlo.
17. Las mujeres vecinas le dieron un nombre y dijeron: “Le ha nacido un hijo a Noemí.” Y lo llamaron Obed. El es el padre de Isaí, padre de David.
18. Estas son las generaciones de Fares: Fares fue el padre de Hezrón,
19. Hezrón el padre de Ram, Ram el padre de Aminadab,
20. Aminadab el padre de Naasón, Naasón el padre de Salmón,
21. Salmón el padre de Booz, Booz el padre de Obed,
22. Obed el padre de Isaí e Isaí fue el padre de David.
Footnotes:
a. Rut 4:1: O redentor, y así en el resto del cap
b. Rut 4:1: Lit fulano
c. Rut 4:4: Lit destapar tu oído
d. Rut 4:4: Lit y si él no redime
e. Rut 4:5: Lit mujer
f. Rut 4:6: Lit arruine
g. Rut 4:10: Lit de la puerta
h. Rut 4:11: O poder
i. Rut 4:11: Lit se proclame el nombre
j. Rut 4:12: Lit simiente
k. Rut 4:13: Lit le dio concepción
l. Rut 4:14: O pariente cercano
m. Rut 4:14: O pariente cercano
n. Rut 4:14: Lit llamado
o. Rut 4:16: I.e. como si fuera suyo